Perché Abbiamo Deciso di Tradurre i Nostri Articoli?

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail

Translated_Articles

Translations of this article are also available in the following languages:EnglishEspañolPortuguês

Di: Travis Brody
Traduzione a cura di: Enrico Brazzi
A cura di: Valentina Ferrara

 

The Growth of a Game annuncia ufficialmente la decisione di aggiungere ai contenuti offerti le traduzioni degli articoli presenti sul sito.

Si potrà accedere alle traduzioni cliccando sugli appositi link presenti in ogni articolo. Si potrà inoltre accedere alle varie lingue dalla sezione “Categories”, nella parte destra della home page (in fondo alla pagina per i dispositivi mobili).

Da quando The Growth of a Game è stato lanciato, ci siamo confrontati tra di noi continuamente per capire se tradurre gli articoli sarebbe stato utile per la nostra comunità. Può sembrare una decisione ovvia, data l’eterogeneità del nostro pubblico e i diversi livelli di conoscenza dell’inglese. Tuttavia eravamo preoccupati che questa decisione avrebbe potuto dividere il nostro pubblico.

Pensavamo che fornendo le traduzioni degli articoli avremmo rischiato di spaccare il dialogo all’interno della nostra comunità, andando così contro al nostro obiettivo di unire i sostenitori di football europei. Il nostro scopo, infatti, è sempre stato quello di dedicarci alle cose che abbiamo in comune, piuttosto che identificare quelle che ci differenziano gli uni dagli altri. Siccome la nostra preoccupazione era di dividere il nostro pubblico, di conseguenza abbiamo iniziato a pensare ai modi per impedirlo, tenendo però in considerazione i benefici derivanti dall’attrarre un pubblico più ampio.

Siamo arrivati alla conclusione che offrire le traduzioni degli articoli era un’opportunità troppo importante per essere ignorata, poiché ci avrebbe dato la possibilità di espandere ancora di più la nostra comunità e di condividere le conoscenze e le risorse che avevamo sviluppato con un pubblico più ampio. Indipendentemente dal fatto che volessimo riunire tutti sotto un’unica lingua o meno, dovevamo fare i conti con la realtà: molte persone non si trovano a proprio agio a leggere articoli completamente in inglese. Ignorarli sarebbe andato contro al nostro obiettivo.

Inoltre siamo riusciti a fare in modo che i commenti agli articoli tradotti venissero incorporati ai commenti fatti agli articoli originali. Questo significa che ci sarà una sezione commenti unica per ogni articolo, a prescindere dalla lingua in cui lo si legge. In questo modo il dialogo all’interno della comunità resterà aperto, interculturale e internazionale. Siamo molto contenti di aver aggiunto questa funzione, in quanto previene qualsiasi divisione all’interno del nostro pubblico e ci permette di creare una comunità più eterogenea e informata di sostenitori di football.

All’inizio non tutti gli articoli verranno tradotti, ma l’obiettivo è fornire le traduzioni di tutti gli articoli in quante più lingue possibili. Il numero di lingue offerte crescerà di pari passo con la crescita del nostro staff e del numero di traduttori che decideranno di collaborare con noi. In un primo momento tradurremo i “Top 10 Articles” presenti in fondo alla home page, poiché sono alcune delle migliori risorse che abbiamo creato fino ad ora. Le traduzioni saranno della miglior qualità possibile, eseguite da persone con ampia esperienza nel tradurre dall’inglese verso la propria lingua madre. Non abbiamo mai preso in considerazione la possibilità di fare le traduzioni con Google Translate. Non abbiamo assolutamente intenzione di creare contenuti di bassa qualità, perciò tutte le traduzioni saranno eseguite da membri del nostro staff. Questo garantisce che possiate leggere i migliori articoli tradotti da un madrelingua. Per chi legge gli articoli originali non cambierà nulla ma, dato che siamo una comunità aperta e con gli stessi interessi, vogliamo condividere gli sviluppi del nostro sito. Vi incoraggiamo inoltre a farci sapere in quali lingue vorreste leggere The Growth of a Game.

Col tempo metteremo a punto la procedura di traduzione e continueremo a costruire un repertorio completo di traduzioni. Come sempre, vogliamo fornire informazioni e risorse di valore agli appassionati di football di tutta Europa, e speriamo che questo passo ci permetta di forzare i confini linguistici per continuare a sviluppare il football come un’unica comunità. Potremmo anche provenire da diverse culture o parlare lingue diverse, ma abbiamo tutti lo stesso obiettivo: migliorare la qualità e l’interesse per il football in Europa.

 

Se vuoi dirci come la pensi o se hai dei suggerimenti, scrivicelo nei commenti.